Home Домой:
Russian (CIS)Italian - Italy
Новости


Устные итальянские переводы

Переводчик на итальянский – специалист, работа которого помогает людям из разных государств достигать взаимопонимания при общении. Он реализует свои услуги в нескольких направлениях. Однако особенно часто его привлекают, когда нужны устные переводы. Они реализуются в двух форматах – последовательном и синхронном. Обеспечить качественный, профессиональный, грамотный перевод на итальянский могут только хорошо подготовленные, опытные, знакомые с тематикой лингвисты. Каждый такой переводчик итальянского в Москве должен быть знаком со всеми тонкостями языка, вариантами произношения, диалектами, акцентами. Он должен быть максимально внимательным, чтобы не упустить ничего важного, способного отразиться на конечном итоге беседы.

Подробнее...
 
Экономический перевод с итальянского

Переводчик на итальянский – специалист, досконально знающий язык Италии. Его услуги сегодня максимально востребованы в различных областях деятельности. Особенно актуально участие лингвиста в экономической сфере. Здесь он может потребоваться при подготовке бухгалтерских, таможенных, транспортных, финансовых документов, контрактов, претензий, деловой переписки.

Подробнее...
 
Перевод семинара

Итальянский переводчик должен хорошо понимать, что семинары отличаются один от другого по своей теме и сложности, связанными с переводом того или иного докладчика. Из плюсов, которые переводчик на итальянский или на русский должен учесть и применить в своей работе, то, что заранее известен порядок его проведения, вся работа будет проводиться в одном месте, нет необходимости ездить по всему городу вместе с делегацией. Требуется переводить одного или двух докладчиков, к манере говорить которых можно привыкнуть уже через час после начала работы. Всегда есть возможность заранее узнать у оратора о чем пойдет речь, переспросить его, если переводчик сидит, то он может делать заметки, он видит показываемые слайды, может видеть материалы, с которыми работает докладчик. В отличие от синхронного перевода итальянские переводчики семинаров могут сориентировать оратора, как ему говорить, чтобы легче было переводить, и когда лучше объявить перерыв.

Подробнее...
 
Услуга по переводу художественной литературы

Итальянский переводчик, занятый над переводом художественной литературы, в первую очередь должен учесть, что для успешного ее завершения необходимо значительное время, способность вдумчиво осмысливать написанное. Итальянские переводчики должны на сто процентов понимать не только само содержание, но и подтекст, заложенный в произведении, а самое главное уметь передать тонкости стилистики языка. Не менее важно уметь планировать свое время, чтобы справится с поставленной задачей в установленные сроки, без потери качества. Этот вид работы для переводчика наиболее творческий, часто спешка не нужна, но, тем не менее, от него требуется организованность.

Подробнее...
 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 Следующая > Последняя >>

Страница 4 из 6

Online

Сейчас 43 гостей онлайн
Bosonojki Tufli Krossovki Kedy Baletki Sandalii Mokasiny Botilony Sapogi Botinki Slantsy Sabo Dutiki Lunohody